管理學 (Management)

以下為各翻譯階段的文稿範例,讓您以實例看見原稿到譯文完稿的演變,以及優譯堂三階段翻譯如何落實嚴格的品質把關

  • 原始文稿
  • 翻譯後的檔案
  • 雙語核對後的檔案
  • 編修後的檔案
  • 完稿
中翻英、論文翻譯、英語翻譯、中文翻譯英文

翻譯: 您學科領域的翻譯師翻譯您的原稿


雙語核對:雙語核對師依照原文檢查譯文是否正確,並修正錯誤



紅色字為雙語校稿師修改的部分。
疏漏: 補充忽略的文字
刪除多餘的文字
晰度:修訂以提高清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
疏漏:補充忽略的文字
標點符號:修訂以糾正錯誤標點
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
錯誤翻譯:修訂以糾正錯誤翻譯
疏漏:補充忽略的文字
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
錯誤翻譯:修訂以糾正錯誤翻譯
語言:修訂以提高語言的清晰度

編修:英文母語編修師改善文章整體的流暢度與呈現方式



紅色字為雙語校稿師修改的部分。
語法:修訂以糾正文法錯誤
標點符號:為加入正確標點符號而作出修改
標點符號:為加入正確標點符號而作出修改
晰度/流暢度:編修句子使之更明確和通順
語法:修訂以糾正文法錯誤
疏漏: 補充忽略的文字
刪除多餘的文字
晰度:修訂以提高清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
為保証與複數 "小孩子們" ["children"] 一致而作出修改
疏漏:補充忽略的文字
標點符號:修訂以糾正錯誤標點
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
錯誤翻譯:修訂以糾正錯誤翻譯
為保持拼寫準確性而作出修改
疏漏:補充忽略的文字
語言:修訂以提高語言的清晰度
語言:修訂以提高語言的清晰度
文字選擇:根據上下文選擇適當用辭所作的修改。
錯誤翻譯:修訂以糾正錯誤翻譯
冠詞:修訂以糾正文法錯誤
語法:修訂以糾正文法錯誤
語法:修訂以糾正文法錯誤
為保持拼寫準確性而作出修改
語言:修訂以提高語言的清晰度

完稿:翻譯完成品準時遞交給客戶