醫學翻譯的障礙和需要注意的事項
對於踏上醫學翻譯之路的譯者來說,想提供準確翻譯會面臨一些挑戰。與所有類型的翻譯一樣,需要充分的背景研究知識,這些從可靠的網站和醫學雜誌上即可很容易地取得。然而,醫學論文翻譯有其特有的挑戰,瞭解這些問題對病人來說是至關重要的,才能造就高品質的翻譯。
目標受眾
醫學術語帶來的挑戰與其他專業領域的翻譯不同。首先,醫學翻譯者必須仔細確定其目標受眾。例如,若目標受眾非專業人士(即病人),醫學術語「水痘 」中翻英的話就不應該被翻譯成英語 「Varicella」而是「…
什麼是回譯?為什麼你的事業需要回譯服務?
經手機密文件的企業會知道,翻譯品質能得到多一層的保證相當重要。一旦翻譯、校對和編輯工作完成,翻譯過程似乎就到了最後一步。然而,如果企業想進一步管控品質,可以選擇一道額外的手續。這個步驟被稱為 "回譯",它是一種相當流行的做法,這項獨特的方式能確保一流的翻譯。
什麼是逆向翻譯(Back translation)?
大致來講,回譯是將以前翻譯過的文件重新翻譯成原始語言的過程。舉例來說,若把一份英文文件翻成中文,回譯就是將中文翻回英文。…
要準時完成專案,就要練出專案完成心態
來自澳大利亞國立大學的副教授Inger Mewburn專門輔導學生剋服完成博士論文等等取得博士學位過程中的各項挑戰。她創建了一項名為「論文私語(THE THESIS WHISPERER)」的部落格專欄,專注學術論文寫作、學術實踐指導等領域,為碩博生在論文寫作方面提供實用有效的幫助,本部落格已有十年曆史,在許多國家的科研界都有很多讀者,特別受正在攻讀學位的博士學生和碩士學生歡迎。優譯堂取得授權,獨家在台灣推出本專欄,分享Inger老師15年來輔導博士生的經驗。…
為什麼需要學術術語?
來自澳大利亞國立大學的副教授Inger Mewburn專門輔導學生剋服完成博士論文等等取得博士學位過程中的各項挑戰。她創建了一項名為「論文私語(THE THESIS WHISPERER)」的部落格專欄,專注學術論文寫作、學術實踐指導等領域,為碩博生在論文寫作方面提供實用有效的幫助,本部落格已有十年曆史,在許多國家的科研界都有很多讀者,特別受正在攻讀學位的博士學生和碩士學生歡迎。優譯堂取得授權,獨家在台灣推出本專欄,分享Inger老師15年來輔導博士生的經驗。…
如何讓你的論文與專家說內行話
來自澳大利亞國立大學的副教授Inger Mewburn專門輔導學生剋服完成博士論文等等取得博士學位過程中的各項挑戰。她創建了一項名為「論文私語(THE THESIS WHISPERER)」的部落格專欄,專注學術論文寫作、學術實踐指導等領域,為碩博生在論文寫作方面提供實用有效的幫助,本部落格已有十年曆史,在許多國家的科研界都有很多讀者,特別受正在攻讀學位的博士學生和碩士學生歡迎。優譯堂取得授權,獨家在台灣推出本專欄,分享Inger老師15年來輔導博士生的經驗。…
如何撰寫論文的討論部分?
來自澳大利亞國立大學的副教授Inger Mewburn專門輔導學生剋服完成博士論文等等取得博士學位過程中的各項挑戰。她創建了一項名為「論文私語(THE THESIS WHISPERER)」的部落格專欄,專注學術論文寫作、學術實踐指導等領域,為碩博生在論文寫作方面提供實用有效的幫助,本部落格已有十年曆史,在許多國家的科研界都有很多讀者,特別受正在攻讀學位的博士學生和碩士學生歡迎。優譯堂取得授權,獨家在台灣推出本專欄,分享Inger老師15年來輔導博士生的經驗。…
透過刻意練習提高您的寫作水平
來自澳大利亞國立大學的副教授Inger Mewburn專門輔導學生剋服完成博士論文等等取得博士學位過程中的各項挑戰。她創建了一項名為「論文私語(THE THESIS WHISPERER)」的部落格專欄,專注學術論文寫作、學術實踐指導等領域,為碩博生在論文寫作方面提供實用有效的幫助,本部落格已有十年曆史,在許多國家的科研界都有很多讀者,特別受正在攻讀學位的博士學生和碩士學生歡迎。優譯堂取得授權,獨家在台灣推出本專欄,分享Inger老師15年來輔導博士生的經驗。…
X
請訂閱以繼續閱讀
關於科研寫作和學術出版的文章與學術資源,包括:
- 820 +文章
- 50+ 免費線上講座
- 10+ 專家Podcast
- 10+ 電子書
- 10+ 檢查清單
- 50+ 資訊圖